Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1181
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár pulak dyuloker páne dháy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhúlok-ke sudhásnáta kare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Alakár madhu ákáshera vidhu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ek sáthe tava stuti kare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Toward heaven does Your joyous thrill race,
Leaving Earth nectar-bathed.


The sweetness of Providence and celestial moon,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


As one, they sing in praise of You.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Hacia el cielo corre Tu alegre emoción,'''
'''Dejando a la Tierra bañada en néctar.'''


'''La dulzura de la Providencia y la luna celeste,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Como uno, cantan en alabanza a Ti.'''
|-
|-
|Sneha mamatábhará dharára hiyá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár áveshe jáy ucchaliyá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Maner mukutá ot́he jhalmaliye
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár priitir sarovare
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Earth's heart, full of love and affection,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Taken with You, it is bursting with emotion.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Glittering, psyche's pearl does rise
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Upon the lake of Your delight.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''El corazón de la Tierra, lleno de amor y afecto,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Llevado por Ti, está rebosante de emoción.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Brillante, la perla de la psique se eleva'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sobre el lago de Tu deleite.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ghrńá upekśá avahelá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Cale na táder kona chalákalá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Páper cháyá jáy miláiyá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Mariiciká sama sudúre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Contempt, disdain, and neglect,
|Established in the principle of social equality,
None of their wiles has effect.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The shadow of sin dissipates,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Like a mirage, far away.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Desprecio, desdén y negligencia,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Ninguna de sus artimañas tiene efecto.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La sombra del pecado se disipa'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Como un espejismo, muy lejos.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1181%20TOMA%27R%20PULAK%20DYULOKERA%20PA%27NE%20DHA%27Y.mp3 canción] Tomár pulak dyuloker páne dháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1181 Tomár pulak dyuloker páne dháy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah