Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0937
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáre cái je mane práńe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáre cái je hiyá bhari
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jyotsná nishiithe krśńá tithite
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sukhe duhkhe tomáy smari
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I yearn for You passionately;
With all my heart I crave Thee.


On moonlit nights and nights with no moon,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In pain and pleasure, I bethink You.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Te anhelo a Ti apasionadamente;'''
'''Con todo mi corazón Te anhelo a Ti.'''


'''En las noches de luna y en las noches sin luna,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En el dolor y en el placer, pienso en Ti.'''
|-
|-
|Man cale jáy dúrákáshe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomári chavi je sethá bháse
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Nabhoniilimáy vanaviithikáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Niira jharańáy ácho gheri
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Off to the distant sky my mind goes;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
There, just Your image is afloat.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Upon the vast skyblue and woodland avenues,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Around cascading waterfalls are You.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Mi mente se dirige al cielo distante;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Allí, simplemente Tu imagen flota.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Sobre las vastas avenidas celestes y boscosas,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Alrededor de las cascadas estás Tú.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Maru mariiciká tapta báluká
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Malaya pavane snigdha alaká
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sabár májhare heri je tomáre
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áro káche eso krpá kari (tumi)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The desert mirage and the sands burning,
|Established in the principle of social equality,
The pleasant heaven in a gentle breeze...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Amid them all I behold Thee.
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Come closer, Lord; show me mercy.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El espejismo del desierto y las arenas ardientes,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''El cielo agradable en una suave brisa...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En medio de todos ellos Te contemplo.'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Acércate, Señor; muéstrame misericordia.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___937%20TOMA%27RE%20CA%27I%20JE%20MANE%20PRA%27N%27E.mp3 canción] Tomáre cái je mane práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0937 Tomáre cái je mane práńe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah