Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0936
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Bale jáo bale jáo ogo prabhu
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi kár tare esechile klesha bari
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Áṋdhár nishá chilo meghe d́háká
Rajatádrinibhah candrashekharah


Path chilo picchil tadupari
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Tell me, Lord, tell me please;
For whom had You come, welcoming hardship?


Dark was the night and cloud-covered;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Apart from that, the path was slippery.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Dime, Señor, dime por favor;'''
'''¿Para quién Tu habías venido, acogiendo penurias?'''


'''Oscura era la noche y cubierta de nubes;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Aparte de eso, el camino estaba resbaladizo.'''
|-
|-
|Carańacihna tava áṋká jatane
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Je pathe ásiyáchile tumi gopane
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Se pather dhúli ájo náce shihari
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár se ágaman smarańa kari
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Etched assiduously were Your footprints
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
On the path by which You'd come secretly.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Even now the dust of that path dances in ecstasy;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Remembering Your holy advent.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Grabadas asiduamente estaban Tus huellas'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En el camino por el que Tu habías venido en secreto.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Incluso ahora el polvo de ese camino baila en éxtasis;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Recordando Tu santo advenimiento.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tithi jáy más jáy sab kichu cale jáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jáhá áse táhá jáy dhúlira dharáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Smrti shudhu theke jáy maneri manikáy


Se mańi je bhásvar tomáre gheri
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Táito tomáre dhari báhu prasári (ámi)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Days and months go by; passes everything...
|Established in the principle of social equality,
On dusty earth, what comes, it leaves–
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Just memories abide in the gem of mind only.
Particles of dust from Your feet, please give to me;


That jewel, circling You it shines bright;
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


And so I cling to Thee, my arms spread wide.
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|'''Pasan los días y los meses; pasa todo...'''
'''En la tierra polvorienta, lo que viene, se va-'''


'''Sólo recuerdos habitan únicamente en la joya de la mente.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
'''Esa joya, rodeándote brilla intensamente'''
 
'''Y así me aferro a Ti, con mis brazos abiertos.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___936%20BOLE%20JA%27O%20BOLE%20JA%27O%20OGO%20PRABHU.mp3 canción] Bale jáo bale jáo ogo prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0936 Bale jáo bale jáo ogo prabhu]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah