Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0931
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Manera viińá kii kathá kay
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Áji manera viińá kii kathá kay
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Chande chande madhuránande
Rúper alakáy kusumasajjáy


Sudhá jhauṋkáre mete ray
Nijeke bholáy base niráláy
|The mind's lyre, what does it convey;
What does the mind-lyre say today?


With each rhythmic beat, sweet and blissful,
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


With ambrosial jingle, it keeps me thrilled.
With form's Providence in floral dress,
| '''La lira de la mente, ¿qué transmite?'''
'''¿Qué dice hoy la lira de la mente?'''


'''Con cada golpe rítmico, dulce y dichoso,'''
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''
 
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''
 
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


'''Con tintineo ambrosial, me mantiene emocionado.'''
|-
|-
|Kata se karer parash peyeche
|Kár tare e rúp esechilo
Kata anubhúti kata kii kayeche
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo


Jágeni kakhano hena shiharańa
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


Viińára múrchanáy
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|How much has it got touched by His hand;
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
With such emotion, how much has it said?
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Any time, does not something strike shiver-like
At the sky she gazes with what tipsiness?


On rise and fall of that lyre?
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''Cuanto ha sido tocado por Su mano;'''
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''Con tanta emoción, ¿cuánto ha dicho?'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''En cualquier momento, ¿ no siente algo parecido a un escalofrío?'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Al subir y bajar de esa lira?'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|Manera mukure jáháke dekhechi
|Tilottamá tile tile hay
Mana surabhite jáháke peyechi
Base thákár nei tilek samay


Ke se bhávátiita desha-kálátiita
He priya tomáy pát́hálo dharáy


Viińáte d́ákiyá jáy
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|In mind's looking glass, what have I perceived;
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
With psyche's fragrance, what have I received?
There is not the least time to be seated waiting.


Past time and space, Who's that Transcendent Being?
To Earth He dispatched you, hey beloved;


With the lyre, He goes on calling.
Take note of what He wants each moment.
|'''En el espejo de la mente, qué he percibido;'''
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''Con la fragancia de la psique, ¿qué he recibido?'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Más allá del tiempo y del espacio, ¿Quién es ese Ser Trascendente?'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Con la lira, Él sigue llamando.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___931%20A%27JI%20MANER%20VIIN%27A%27%20KII%20KATHA%27%20KAY.mp3 canción] Manera viińá kii kathá kay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 0931 Manera viińá kii kathá kay]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy