Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1017
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi ámár dhyáner dhyeya
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi ámár práńera priya
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomára lágiyá janame janame
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ásá jáoyá he varańiiya
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You are the object of my meditation—
You are the love of my life.


For Your sake, I take birth time after time,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Coming and going, my Chosen One.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Eres el objeto de mi meditación,'''
'''eres el amor de mi vida.'''


'''Por ti, parto una y otra vez,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''yendo y viniendo, mi Elegido.'''
|-
|-
|Satata tomáre káche cái ámi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomári pathe cali náhi thámi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomárei sár baliyái jáni
Prasanno bhava he citi anubhava


Sab ceye ádarańiiya (tumi)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Near to You I want to be incessantly;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Without pause, on Your path do I proceed.


As I know the meaning of life to be You only,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


It is You that I esteem more than everything.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Incesantemente cerca de ti quiero estar,'''
'''sin pausa, en tu camino prosigo.'''


'''Como sé que el significado de la vida eres solo tú,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''es a ti a quien estimo más que a todo.'''
|-
|-
|Kena dúre tháka balo kii bá cáo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Liiláchale kena ámáre káṋdáo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Káṋdáiyá jadi ánanda páo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomá tare káṋdite dio
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Why stay afar; say what You want from me...
|Established in the principle of social equality,
With cosmic game's deceit, why cause me to weep?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But if You take delight compelling tears,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Then make me cry for Thee.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Por qué permanecer lejos, di lo que quieres de mí...'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con el engaño del juego cósmico, ¿por qué hacerme llorar?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Pero si te deleitas forzándome a las lágrimas,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''entonces hazme llorar por ti.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1017%20TUMI%20A%27MA%27R%20DHYANERA%20DHYEYA.mp3 canción] Tumi ámár dhyáner dhyeya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1017 Tumi ámár dhyáner dhyeya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah