Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1016
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ke go ele ei varaśáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Udaker kańá mekhe gáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah
|Oh, in these rains, Who appeared,
 
Drops of water smeared upon Your body?
Rajatádrinibhah candrashekharah
| '''Oh, en estas lluvias, ¿quién apareció,'''
 
'''cubierto su cuerpo con gotas de agua?'''
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
 
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''
 
|-
|-
|Kadambareńu pulake shiharáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Shikhii nrtyer tále khushiite keká gáy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Manomadhukare puiṋje puiṋje jáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Makaranda áshe ali dháy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The kadam pollen quivers with a thrill;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
To a dance beat, delightedly the peacock shrills.


Psychic bees move about in swarms;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


They race in hope of flower-nectar.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''El polen del kadam tiembla de emoción;'''
'''al ritmo de la danza, el pavo real trina encantado.'''


'''Abejas psíquicas se mueven en enjambres;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''corren con la esperanza del néctar de la flor.'''
|-
|-
|Saritár sur áji ánande ucchala
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Veńukár van nava utsáhe caiṋcala
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Gandhamadhu bhará saroruhadala
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhará práńe kár páne áji cáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The tune of the riverstream now surges with bliss;
|Established in the principle of social equality,
With new zeal the bamboo grove is restless.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Filled with sweet scent, the lotus petals,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With whole heart, for Whom do they yearn at present?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''La melodía de la corriente del río ahora surge con bienaventuranza;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''con nuevo celo la arboleda de bambú está inquieta.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Llenos de dulce aroma los pétalos de loto,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''con todo el corazón, ¿a quién anhelan ahora?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1016%20TUMI%20KE%20GO%20ELE%20EI%20VARAS%27A%27Y.mp3 canción] Tumi ke go ele ei varaśáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1016 Tumi ke go ele ei varaśáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah