Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1014
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Háriye gechi áj ke ámi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Gechi háriye
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kena je elum bheve dekhechi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Káj karite kájke niye
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I have gotten lost; who am I at present?
Lost I have gotten.


Pondering why did I come, I have perceived
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


It was with work... some deeds to achieve.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Me he perdido; ¿quién soy ahora?'''
'''Me he perdido.'''


'''Al reflexionar por qué he venido, he percibido,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''con trabajo… a algunas gestas lograr.'''
|-
|-
|Anek calár klánti chila
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Anek bholár bhránti chila
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Lakśya bhule path calechi
Prasanno bhava he citi anubhava


Tái to geche sab guliye
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Great was my road-weariness;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Delusions aplenty there had been.


I've walked the path, forgetting destination;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


So everything got muddled.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Grande era mi fatiga del camino;'''
'''muchas quimeras ha habido.'''


'''He recorrido el camino y olvidado la meta;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''así que todo se volvió un lío.'''
|-
|-
|Klánti ájo áse ni mane
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhránti ájo pashe ni práńe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Lakśya áji khuṋje peyechi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomáke pelum nijeke diye
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Now weariness no longer rises in my mind,
|Established in the principle of social equality,
Nor does delusion infiltrate my life.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Today, my goal I've realized...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I found You through self-sacrifice.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Ahora el cansancio ya no se yergue en mi mente,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''ni las quimeras se infiltran en mi vida.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Hoy, mi meta he realizado...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Te encontré a través de la abnegación.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1014%20HA%27RIYE%20GECHI%20A%27J%20KE%20A%27MI.mp3 canción] Háriye gechi áj ke ámi, gechi háriye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1014 Háriye gechi áj ke ámi, gechi háriye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah