Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1096
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Eso eso mor maru hiyáte (tumi)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shyámala karite kusuma phot́áte
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Madhurimáy púrńa karite
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Into my desert-heart come, please come
To make green, make flowers blossom,


And fill with sweetness.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Ven a mi corazón desierto, por favor ven'''
 
'''A reverdecerlo, a hacer florecer las flores'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''y a llenarlo de dulzura.'''
|-
|-
|Ekt́io phul nái ekt́io phal nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáre tuśite kona upacár nái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tomár parashe maru bhare jábe rase


Eso eso rúpe sájáte
Prasanno bhava he citi anubhava


|Not a single bloom or fruit is there in me,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
No offering with which to worship Thee.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


By Your touch, full of sap a barren tract will be;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Come, please come, to clothe me in beauty.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''No queda ni una sola flor o fruto en ,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Ni una ofrenda con la que adorarte.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Por Tu toque, lleno de savia se volverá un terreno estéril;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Ven, por favor ven, a revestirme de belleza.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tapta bálir pare áshise sparsha kare
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Shiitalatá ene dáo áro áro beshii kare
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár parashe mananer madhurase
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Madhu bharo sajiivatáte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Upon scorching sand applying Your blessing,
|Established in the principle of social equality,
You make it cool... more and more coolness You bring.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


By Your touch and sweet thought-stream,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You suffuse vitality with honey.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Aplicando Tu bendición sobre arena abrasadora,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tú la refrescas... y traes más y más frescura.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por Tu toque y dulce corriente de pensamiento,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tú impregnas de miel la vitalidad.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1096%20TUMI%20ESO%20ESO%20MOR%20MARU%20HIYA%27TE.mp3 canción] Eso eso mor maru hiyáte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1096 Eso eso mor maru hiyáte]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah