Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1086
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gán geye jái tomáke shońái
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhálo láge ki ná balo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tava path dhare calechi go ámi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámár sauṋge calo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I go on singing, to You I sing my song;
Tell me if it pleases You or not.


Adhering to Your path, I have moved along;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In company with me, kindly won't You walk.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Sigo cantando, a Ti te canto mi canción;'''
'''Dime si te agrada o no.'''


'''Adhiriéndome a Tu camino, me he movido;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En mi compañía, amablemente no caminarás.'''
|-
|-
|Sur sádhiyáchi kata jug dhare
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár kathát́i sadá mane kare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Duhkhe vipade sukhe sampade
Prasanno bhava he citi anubhava


Bhará buke ucchala
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Through many an age I am practicing my tune,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Having constantly mulled over You,


In hardship and adversity, in comfort and prosperity,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


With bosom filled to overflowing.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''A través de muchas edades estoy practicando mi melodía,'''
'''Después de haber reflexionado constantemente sobre ti,'''


'''En la dificultad y la adversidad, en la comodidad y la prosperidad,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Con el pecho lleno hasta rebosar.'''
|-
|-
|Eso áro káche mor manomájhe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nitya nútan abhinava sáje
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Prati spandane citanandane
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Chande samujjvala
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Please come closer, come into my mind,
|Established in the principle of social equality,
In ever fresh, inventive attire,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In each tremor of psychic delight,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With rhythm that is very bright.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Por favor, acércate, entra en mi mente,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con un atuendo siempre fresco e inventivo,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En cada estremecimiento de deleite psíquico,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con ritmo que es muy brillante.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1086%20GA%27N%20GEYE%20JA%27I%20TOMA%27KE%20SHONA%27I.mp3 canción] Gán geye jái tomáke shońái, bhálo láge ki ná balo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1086 Gán geye jái tomáke shońái, bhálo láge ki ná balo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah