Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
Línea 1: Línea 1:
Bandhu he niye calo
== Letra ==
{| class="wikitable"
|+
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Aneker májhe aneker káje


Álor oi jharńádhárár páne
Niyata d́ube ácho


Bandhu he niye calo
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Áṋdhárer vyathá ár say ná práńe
'''estás inmerso perpetuamente.'''


Bandhu he niye calo
|-
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Aharaha jáci tomári karuńá


Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Ghumer ghor bháuṋánor gáne gáne
Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


Bandhu he niye calo
In tears I say: Please don't remain afar;


Why have You retained me unaccompanied?
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


Oh Abiding Friend, take me with.
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


Toward yon streaming fountain of effulgence,
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Práńer áveg jáháke jánái


Oh Abiding Friend, take me with.
Kuhelii káráy disháhárá tái


Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


No more can be borne unenlightenment's affliction;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Oh Abiding Friend, take me with.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


Shattering my dense slumber with one song after another,
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
== Notas ==
<references group="nb" />


Oh Abiding Friend, take me with.
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse




Oh Amigo Permanente, llévame contigo.


Hacia esa fuente de refulgencia,
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]
 
Oh Amigo, llévame contigo.
 
 
No se puede soportar más la aflicción de la falta de iluminación;
 
Oh Amigo, llévame contigo.
 
 
Rompiendo mi denso sueño con una canción tras otra,
 
Oh Amigo que Permaneces, llévame contigo.

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho