Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0781
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomár liilá dekhe mugdha halám
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár kheláy ámi háriye gelám
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ogo jagater prabhu tumi kata kii jáno
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kata bháuṋgo kata nútan gaŕe áno
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Seeing Your game, fascinated I became;
In Your sport I got lost.


Lord of the universe, You know sundry matters;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Many things You break only to bring in new shape.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Viendo Tu juego, fascinado me quedé;'''
'''En Tu deporte me perdí.'''


'''Señor del universo, Tú conoces diversos asuntos;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Muchas cosas rompes sólo para darles nueva forma.'''
|-
|-
|Ámi tomár mahámáyáy jaŕiye gelám
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár krpáy punah beŕiye elám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


|By Your worldly gimmicks, I got ensnared;
Prasanno bhava he citi anubhava
By Your holy grace, I also escaped.
 
|'''Por tus artimañas mundanas, quedé atrapado;'''
Vyághra ambare vajrapinákakarah
'''Por Tu santa gracia, también escapé.'''
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.
 
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
 
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''
 
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
 
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ogo práńer puruś práńe niyecho t́háṋi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomáy cháŕá bhávár ár kichu nái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ámi tomár bhálabásáy tomáy pelám
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tái tomár páye kot́i jánái prańám
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Oh Darling, in my heart You've taken seat;
|Established in the principle of social equality,
Of You only I now think.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


By Your love I obtained Thee;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


So, a million times I bow and touch Your feet.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Oh Querido, en mi corazón Tú has tomado asiento;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En Ti solamente pienso ahora.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por Tu amor Te obtuve;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Así que, un millón de veces me inclino y toco Tus pies.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___781%20A%27MI%20TOMA%27R%20LIILA%27%20DEKHE%20MUGDHA%20HOLA%27M.mp3 canción] Ámi tomár liilá dekhe mugdha halám cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0781 Ámi tomár liilá dekhe mugdha halám]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah