Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1129
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vasante ańu ańute
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dolá diye gele kiser srote
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Antare sure sure
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhariye dile kiser máyáte
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In the Spring, for atoms each and every,
On what stream did You keep giving them a swing?


At core of tune after tune,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


What sorcery did You imbue?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En la primavera, para los átomos todos y cada uno,'''
'''¿En qué corriente les diste un vaivén?'''


'''En el núcleo de una melodía tras otra,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Qué hechicería imbuiste?'''
|-
|-
|Mátál háoyá jánáy kon se cáoyá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kon se háráno sure kon se páoyá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Niirave nibhrte
Prasanno bhava he citi anubhava


Choṋyá diye gele madhu ráte
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|A drunken atmosphere, it speaks of what craving?
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
In the music what is missing, and what is received?


Silently and secretly,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


On sweet night Your touch You kept applying.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Una atmósfera ebria, ¿habla de qué ansia?'''
'''¿Qué falta en la música y qué se recibe?'''


'''Silenciosa y secretamente,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''En la dulce noche Tu toque seguiste aplicando.'''
|-
|-
|Kii je háriyechi gechi bhule
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Já peyechi tá man bhare tole
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Práńeri ucchalatá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


D́heke rákhá ná jáy kona mate
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|What I've lost, that I have left behind;
|Established in the principle of social equality,
What I've found, it lifts and fills the mind.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


My avid heart's outpouring
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Won't be held shrouded by any means.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Lo que he perdido, que he dejado atrás;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Lo que he encontrado, eleva y llena la mente.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La efusión de mi ávido corazón'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No se mantendrá oculto por ningún medio.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1129%20VASANTE%20AN%27U%20AN%27UTE.mp3 canción] Vasante ańu ańute cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1129 Vasante ańu ańute]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah