Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1095
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Je ámáke jáhái baluk
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáy ámi bhálobási
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár priitir amar giiti
Rajatádrinibhah candrashekharah


Man gokule bájáy báṋshii
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Whatever anyone may say to me,
I remain in love with Thee.


Your affection's song celestial
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Plays the flute in mind's [[wikipedia:Gokul|Gokul]].
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Digan lo que digan,'''
'''Yo sigo enamorado de Ti.'''


'''La canción celestial de tu afecto'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Toca la flauta en el Gokul de la mente.'''
|-
|-
|Nityavrndávaner vane
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Beŕái ghure sauṋgopane
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tumi ámár cokher mańi
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár khoṋjer prayásii (ámi)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|In a grove of [[wikipedia:Vrindavan|Vrindavan]] everlasting
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Do we stroll about in utmost privacy.


You are the gem of my eyes;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Your ardent aspirant am I.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''En una arboleda de la eterna Vrindavan'''
'''Nosotros paseamos en la más absoluta intimidad.'''


'''Tú eres la joya de mis ojos;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Yo soy Tu ferviente pretendiente.'''
|-
|-
|Man jamuná ujáne bay
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár priiti kathá se kay
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomáy niyei ámár jagat
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomáy niyei dharávásii
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Mind's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] flows upstream;
|Established in the principle of social equality,
It speaks of Your love-story.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Only with Thee is my world;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Only with Thee are Earth's denizens.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El Jamuna de la mente fluye río arriba;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Habla de Tu historia de amor.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo contigo existe mi mundo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sólo contigo viven los habitantes de la Tierra.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1095%20JE%20A%27MA%27KE%20JA%27HA%27I%20BOLUK%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Je ámáke jáhái baluk cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1095 Je ámáke jáhái baluk]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah