Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1107
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tandráhata áṋkhipallave
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Álor parashe jágále ke
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Daenyáhata manomandire
Rajatádrinibhah candrashekharah


Pradiip jválále dike dike
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On eyelids whelmed by sleep,
With luster's touch Who wakened me?


In the wretched shrine of psyche,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You set lamps alight everywhere.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En los párpados hinchados por el sueño,'''
'''Con el toque del lustre ¿Quién me despertó?'''


'''En el miserable santuario de la psique,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Encendiste lámparas por todas partes.'''
|-
|-
|Maner bhitare álok chila ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Samvit bhará chila ná sádhaná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ratnamaiṋjuśár diipe
Prasanno bhava he citi anubhava


Udbhásita kare dile ámáke
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Inside mind was no luster;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Sadhana was unenlightened.


With the lanterns of jewel-casket,[<nowiki/>[[:en:Tandrahata_ankhipallave#cite_note-4|nb2]]]
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You made me illumined.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Dentro de la mente no había brillo;'''
'''La sadhana no estaba iluminada.'''


'''Con las linternas del cofre de joyas,'''<ref group="nb">Joyero (o cofre de joyas) es una forma poética de describir el yo intelectual e intuitivo.</ref>
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Me has iluminado.'''
|-
|-
|Práńer joyár chilo ná ámár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Path calivár kona sambhár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ghanaghor ghum bháuṋgáiyá dile
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Balile shuńite tava d́áke
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|My life lacked exuberance,
|Established in the principle of social equality,
Walking a path with few provisions.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Cloud-cast slumber You did burst asunder;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You told me to heed Your invitation.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Mi vida carecía de exuberancia,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Caminando un sendero con pocas provisiones.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El sueño de las nubes Tú hiciste estallar;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Me dijiste que atendiera Tu invitación.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1107%20TANDRA%27HATA%20A%27NKHI%20PALLAVE.mp3 canción] Tandráhata áṋkhipallave cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1107 Tandráhata áṋkhipallave]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah