Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1077
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Uttál sindhu utkrami
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi esechile mor ghare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ekak pather játrii je tumi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Náhi jáo thámi bhaye d́are
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Crossing the billowy ocean,
In my home You had arrived.


On lonesome path You are the pilgrim
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Never pausing due to fear or fright.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Cruzando el océano ondulante,'''
'''En mi hogar Tú habías llegado.'''


'''En el camino solitario Tú eres el peregrino'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sin detenerse por miedo o temor.'''
|-
|-
|Kona áyojan chila ná ámár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Prayojan mato kona upacár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Chila shudhu kśata vikśata cita
Prasanno bhava he citi anubhava


Ashrusikta priitibháre
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|I had done no preparation,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Like provisioning some articles of worship.


There was only psyche, scarred all over,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Bathed in tears and love-laden.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''No había hecho ninguna preparación,'''
'''Como el aprovisionamiento de algunos artículos de culto.'''


'''Sólo había psique, llena de cicatrices,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''bañada en lágrimas y cargada de amor.'''
|-
|-
|Tava tare ámi kari niko kichu
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Vrthá ghurechinu áleyár pichu
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Naviin súrje rudra túrje
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Dishá dekháile hát dhare
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|For Your sake I do nothing whatsoever,
|Established in the principle of social equality,
Chasing dreams, in vain have I rambled.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With a new sun and a raging bugle,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Clasping my hand, You showed the direction.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Por Ti no hago nada en absoluto,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Persiguiendo sueños, en vano he divagado.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con un sol nuevo y una corneta furiosa,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Agarrando mi mano, me mostraste la dirección.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1077%20UTTA%27L%20SINDHU%20UTKRAMI%20TUMI%20ESE%20CHILE.mp3 canción] Uttál sindhu utkrami cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1077 Uttál sindhu utkrami]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah