Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1074
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Elei jakhan kena cale gele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kena gele tumi bala
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi bala
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áshá phulad́ore beṋdhe rekhe gele
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Áṋkhi chila chalachala
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|When You just came, why did You go away?
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Why did You go, please say.


Kindly do say.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


You left me tied with hope's floral string;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


My eyes were full of tears.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Cuando acabas de venir, ¿por qué te fuiste?'''
'''Por qué te fuiste, por favor dilo.'''


'''Por favor, dilo.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Me dejaste atada con el cordón floral de la esperanza;'''
'''Mis ojos estaban llenos de lágrimas.'''
|-
|-
|Páśáń káráy baddha chilum
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Páśáńete phul phut́iyechilum
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Se phul ámár tomáy dilum


Hiyá hala ucchala
Prasanno bhava he citi anubhava


|In a stony prison was I confined,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
But mid the stone a flower I made rise.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


That flower mine I gave to Thee;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


My heart was overflowing.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En una prisión de piedra fui confinado,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Pero en medio de la piedra hice surgir una flor.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Esa flor mía te di a Ti;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Mi corazón rebosaba.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Anádikáler bandhu ámár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ananta sudhádhárá vasudhár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Anale anile sab sattáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Práńrase caiṋcala
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Oh my age-old Companion,
|Established in the principle of social equality,
Earth's endless stream of ambrosia,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In fire and air, in all entities,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With life's essence You are moving.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Oh, mi vieja compañera,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La interminable corriente de ambrosía de la Tierra,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En el fuego y el aire, en todas las entidades,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con la esencia de la vida Te estás moviendo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1074%20ELEI%20JAKHAN%20KENO%20CALE%20GELE.mp3 canción] Elei jakhan kena cale gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1074 Elei jakhan kena cale gele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah