Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1073
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sabár hrdaye tomár ásan
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Sab maniiśáy tava dyuti
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sabár hiyár ánanda sár
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sakaler mukhe tava stuti
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In the collective heart is Your throne;
In all genius is Your glow.


The public psyche's distilled bliss,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Your praise is on everybody's lips.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''En el corazón colectivo está Tu trono;'''
'''En todo genio está Tu resplandor.'''


'''La dicha destilada de la psique pública,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tu alabanza está en boca de todos.'''
|-
|-
|Tumi ácha tái sabái rayeche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tava mukha páne tákáiyá áche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tava áshray sakalei cáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Sabár kant́he tava giiti
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|You exist, and so all have remained;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Toward Your face they do gaze.


Everyone craves Your protection;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


In everybody's throat is Your song.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Tú existes, y así todos han permanecido;'''
'''Hacia Tu rostro miran.'''


'''Todos anhelan Tu protección;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''En la garganta de todos está Tu canción.'''
|-
|-
|Tomár parashe dhará madhumay
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár haraśe práń priitimay
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár taráse bhay dúre jáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Nityakáler ei riiti
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|On Your touch, the world is full of honey;
|Established in the principle of social equality,
With Your joy, love imbues vitality.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Fearing You, fear goes afar;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Eternal is this very law.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Con Tu toque, el mundo se llena de miel;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con Tu alegría, el amor impregna vitalidad.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Temiéndote, el miedo se aleja;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Eterna es esta misma ley.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1073%20SABA%27R%20HRIDAYE%20TOMA%27R%20A%27SAN.mp3 canción] Sabár hrdaye tomár ásan cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1073 Sabár hrdaye tomár ásan]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah