Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1072
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kár tare tumi base base káṋda
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kár patha páne ceye theke
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ke se citacor tandrár ghor
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ásite dila ná tava cokhe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Ever waiting, for Whom do you weep?
Toward Whose path do you keep gazing?


Who is He, the Mind-Thief? Darkness of being drowsy
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In your eyes He did not let it appear.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Siempre a la espera, ¿por Quién lloras?'''
'''Hacia Cuyo camino te mantienes mirando?'''


'''¿Quién es Él, el ladrón de mentes? Oscuridad de estar adormecido'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En tus ojos Él no dejó que apareciera.'''
|-
|-
|Mańipadmer koraker májhe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Káhár mádhurii smita mukhe ráje
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ke se anivár áshásambhár
Prasanno bhava he citi anubhava


Bhariyá diyáche tava buke
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|At the core of [[wikipedia:Muladhara|muladhara's]] [<nowiki/>[[:en:Kar_tare_tumi_base_base_kando,_kar_patha_pane_ceye_theke#cite_note-4|nb2]]]budding lotus
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Prevails with a smiling face Whose sweetness?


Who is He? Constantly hope's ingredients
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


In your bosom He's been cramming.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''En el núcleo del loto en ciernes de muladhara[nb 2]'''
'''Prevalece con un rostro sonriente ¿La dulzura de Quién?'''


'''¿Quién es Él? Constantemente los ingredientes de la esperanza'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''En tu pecho Él ha estado atiborrando.'''
|-
|-
|Kata kál ket́e geche ei bháve
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Áro kata din e bhávei jábe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kál gańanár tithi bhávivár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kona rekhá nei tava mukhe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|How much time has passed in this same state;
|Established in the principle of social equality,
How many more days will go the same way?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The time of reckoning, the day of resolution...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


On your visage there's no sign of it.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Cuánto tiempo ha pasado en este mismo estado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¿Cuántos días más seguirán igual?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La hora de la verdad, el día de la resolución...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En tu rostro no hay señal de ello.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1072%20KA%27R%20TARE%20TUMI%20BASE%20BASE%20KA%27NDO.mp3 canción] Kár tare tumi base base káṋda, kár patha páne ceye theke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1072 Kár tare tumi base base káṋda, kár patha páne ceye theke]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah