Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1055
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáy cheŕe kotháy jái balo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár áloy dhará álokita
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Práń ánande jhalamala
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Tell me, having renounced Thee, where do I go?
By Your glow the world is bright,


And life glitters with delight.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Dime, habiendo renunciado a Ti, ¿adónde voy?'''
 
'''Por Tu resplandor el mundo brilla,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y la vida brilla con deleite.'''
|-
|-
|Pratham prabhát hate akhańd́a jiivane
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Otaprota tumi ácha janame marańe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Ańute ańute práńe o mane


Anupraviśt́a he acaiṋcala (tumi)
Prasanno bhava he citi anubhava


|Since the first morn, with non-stop existence,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
From birth to death art Thou ubiquitous.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In both mind and heart, in every atom,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Tranquil Lord, You are pervasive.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Desde la primera mañana, con existencia incesante,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Desde el nacimiento hasta la muerte, Tú eres omnipresente.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En la mente y el corazón, en cada átomo,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tranquilo Señor, Tú eres omnipresente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Se kon desh áche je deshe tumi nái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Se kon vesh áche je veshe tumi nái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Se kon rág áche já tumi gáo nái
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomári chande sabe ucchala
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Is there anywhere that You are not;
|Established in the principle of social equality,
Is there any guise that You wear not?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Is there any tune that You sing not,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With just Your pulse surging in all?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''¿Hay algún lugar donde Tú no estés?'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¿Hay algún disfraz que Tú no uses?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''¿Hay alguna melodía que Tú no cantes?'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿Con sólo Tu pulso surgiendo en todo?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1055%20TOMA%27Y%20CHER%27E%20KOTHA%27Y%20JA%27I%20BOLO.mp3 canción] Tomáy cheŕe kotháy jái balo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1055 Tomáy cheŕe kotháy jái balo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah