Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1053
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Álor desher parii eseche
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Rauṋin d́áná mele diyeche
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhálo káji kare caleche
Rajatádrinibhah candrashekharah


Maner kálo keŕe niyeche
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|From the realm of light came a sprite;
Her colored wings she opened wide.


After doing just good deeds, she moved on;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


But, lo, she's snatched the mind's black spots.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Del reino de la luz llegó un duendecillo;'''
'''Abrió sus alas de colores.'''


'''Después de hacer sólo buenas acciones, ella siguió adelante;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Pero, he aquí, ella arrebató las manchas negras de la mente.'''
|-
|-
|Keu káhákeo ghrńá kare ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mukher anna keu káŕe ná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Shikśá cikitsá vásaghrha
Prasanno bhava he citi anubhava


Paridhán sabái peyeche
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|No one hates anybody now;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
No one grabs food from another's mouth.


Education, medication, and a house...
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


And clothing too all have found.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Ahora nadie odia a nadie;'''
'''Nadie le quita la comida de la boca a otro.'''


'''Educación, medicamentos, y una casa...'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Y ropa también todos han encontrado.'''
|-
|-
|Mánuś mánuś sabái je bhái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Párasparik kalaha nái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Eker duhkha sabár duhkha
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ek hási sabái hásche
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Among the humans, all are cousins;
|Established in the principle of social equality,
There are no mutual conflicts.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Grief of one is everybody's sadness;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Let there be a smile, and everybody laughs.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Entre los humanos, todos son primos;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No hay conflictos mutuos.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La pena de uno es la tristeza de todos;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Que haya una sonrisa, y todos ríen.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1053%20A%27LOR%20DESHER%20PARI%20ESECHE.mp3 canción] Álor desher parii eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1053 Álor desher parii eseche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah