Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1065
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár ságar páre ke go ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Phul phot́ále álo jharále
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Marań nigaŕ bheuṋge práń bharále
Rajatádrinibhah candrashekharah


Trás sarále
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|From far shore of the dark sea, oh, Who arrived?
You made flowers bloom, and You disseminated light.


Shattering the chains of death, You infused life,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You removed the fright.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Desde la lejana orilla del oscuro mar, oh, ¿Quién llegó?'''
'''Hiciste florecer las flores, y diseminaste la luz.'''


'''Rompiendo las cadenas de la muerte, Tú infundiste vida,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú quitaste el espanto.'''
|-
|-
|Calár pather sáthe tumi rayecha
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Háriye jábár bhay náhi rekhecha
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Dine ráte atandra jege ácha (tumi)
Prasanno bhava he citi anubhava


Bhul bháuṋgále áshá rauṋále
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Along with me on my pathway You have remained;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
My fear of getting lost You've not maintained.


You are vigilant both night and day...
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Mistakes You crushed; hopes bright You made.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Junto a mí en mi camino Tú has permanecido;'''
'''Mi miedo a perderme Tú no has mantenido.'''


'''Tú eres vigilante tanto de noche como de día...'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Errores Tú aplastaste; esperanzas brillantes Tú hiciste.'''
|-
|-
|Jáhá kichu prayojan sabi ditecha
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jiivaner áyojan kare rekhecha
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Úśár aruń ráge hese calecha (tumi)
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kśudhá jágále kśudhá met́ále
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Whatever has been needed, everything You gave;
|Established in the principle of social equality,
All provision for my life You have arranged.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With crimson color of daybreak, smiling You've engaged...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Yearning You did rouse; yearning You did terminate.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Todo lo que ha sido necesario, Tú lo has dado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Toda provisión para mi vida Tú has dispuesto.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con el color carmesí del amanecer, sonriendo Te has comprometido...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Anhelo Tú despertaste; anhelo Tú terminaste.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1065%20A%27NDHA%27R%20SA%27GAR%20PA%27RE%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Áṋdhár ságar páre ke go ele, phul phot́ále álo jharále cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1065 Áṋdhár ságar páre ke go ele, phul phot́ále álo jharále]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah