Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0584
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ucchala chalachala tarauṋge
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Maner mayúkhamálá mańidyutite
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi esechile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tumi esechile uttál udadhisrote
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Upon a surging wave of tears,
With clusters of bright psychic beams,


You've arrived—
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You've arrived on a high tide.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Sobre una oleada de lágrimas,'''
'''Con racimos de brillantes rayos psíquicos,'''


'''Has llegado'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Has llegado en una marea alta.'''
|-
|-
|Unmada varaśár uśńiika chande
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Práń bhará priiti jhará ánande
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tumi esechile
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi esechile svapnil madiratáte
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Upon dire outpour of desire,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
With heart-filling and affectionate delight,


You've appeared—
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You've appeared in a dreamlike ecstasy.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Sobre una terrible efusión de deseo,'''
'''Con un deleite lleno de corazón y afecto,'''


'''Has aparecido.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Has aparecido en un éxtasis de ensueño.'''  
|-
|-
|Vajranirghośe shikhiir kekárave
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kadamer shiharita paráger saorabhe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi esechile
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tumi esechile mandrita madhuratáte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Upon thunderous cries and peacock calls,
|Established in the principle of social equality,
With [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]] pollen's thrilling balm,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You have come—
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You have come amidst a vibrant sweetness.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sobre gritos atronadores y llamadas de pavo real,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con el bálsamo emocionante del polen de kadam,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Has venido'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Has venido en medio de una vibrante dulzura.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___584%20UCCHALA%20CHALA%20CHALA%20TARAUNGE.mp3 canción] Ucchala chalachala tarauṋge cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0584 Ucchala chalachala tarauṋge]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah