Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0999
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi káhákeo náhi kari bhay
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Káhákeo náhi kari bhay
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jáni cirakál sab saḿgráme
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomári haye tháke jay
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I'm not afraid of anybody;
No one do I fear.


I know that in each war, eternally,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Only Yours has been the victory.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''No temo a nadie;'''
'''A nadie temo.'''


'''Sé que en cada guerra, eternamente,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Sólo Tuya ha sido la victoria.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Nidágher tápe prakhar átape
Taruccháyáy rayecho je sáthe


Pápshaktike prabal pratápe
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Saḿjata karo drŕha háte (tumi)
|-
 
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Shaktir tava náhi kśay
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
|In the summer heat, with its severe sunbeams,
Or in the shade of a tree, You have been with me.


The force of sin, with its prowess mighty,
Prasanno bhava he citi anubhava


By Your firm hand restrained You keep;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Of Your power there is no defeat.
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
|'''En el calor del verano, con sus severos rayos de sol,'''
'''O a la sombra de un árbol, Tú has estado conmigo.'''


'''La fuerza del pecado, con su poderosa proeza,'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''por Tu mano firme reprimida Tú mantienes;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''De Tu poder no hay derrota.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Shiiter jamát́ tuhiner pare
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava jyotikańá jhalakiyá paŕe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Áṋdhár nishiithe niirave nibhrte
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tava krpákańá sáthe ray
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|After the winter's frozen snow appears,
|Established in the principle of social equality,
Grains of Your light fall, glittering.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


On pitch-dark nights, silently and secretly,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A tiny piece of Your mercy stays with me.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Después que aparece la nieve helada del invierno'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Granos de Tu luz caen, resplandecientes.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En las noches oscuras, silenciosa y secretamente,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Un pedacito de Tu misericordia se queda conmigo..'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___999%20KA%27HA%27KEO%20N%C3%81HI%20KARI%20BHAY.mp3 canción] Ámi káhákeo náhi kari bhay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0999 Ámi káhákeo náhi kari bhay]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah