Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1035
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tava tare málá geṋthechi prabhu
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Hiyára sab madhu d́hele
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bhásáye diyechi nijere ámi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tava bhávanáy áṋkhijale
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|For You a garland I have strung, oh Lord,
Having invested all the sweetness of my heart.


Myself I have set adrift
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


On water from the eyes, with Your ideation.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Para Ti  he tejido una guirnalda, oh Señor,'''
'''Habiendo empleado toda la dulzura de mi corazón.'''


'''Yo mismo me he puesto a la deriva'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En el agua de los ojos, con Tu ideación.'''
|-
|-
|Sádhanár bal nei je ámár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Neiko sauṋge puńyera bhár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tái sadá jáci karuńá tomár
Prasanno bhava he citi anubhava


Asaháye t́helibe kii bale (tumi)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|I have no power of austerities
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Nor even weight of piety.


Thus, ever I pray for Your mercy;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Will You forsake one who is weak?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''No tengo capacidad para la austeridad'''
'''Ni siquiera aprecio por la compasión .'''


'''Así es que, siempre suplico por Tu misericordia;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''¿Abandonarás a alguien que es débil?'''
|-
|-
|Nei kona parápar jiṋán mor
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhaktisikta nei priitid́or
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Áche shudhu vyathá bhará áṋkhilor
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ámáre bholábe kon chale
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I have not any wisdom, worldly or unworldly;
|Established in the principle of social equality,
With devotion my lovestring's not steeped.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Only my eyes' pain-filled tears are there;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With guile how will You deceive me?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No tengo ninguna sabiduría, mundana o espiritual;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con devoción no se ha impregnado mi hilo de amor.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo están llenas de dolor las lágrimas de mis ojos;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿Con astucia cómo me ilusionarás ?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1035%20TAVA%20TARE%20MA%27LA%27%20GENTHECHI%2C%20PRABHU.mp3 canción] Tava tare málá geṋthechi prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1035 Tava tare málá geṋthechi prabhu]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah