Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1032
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áloker ei uttarańe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Marań kúpe jiivan rúpe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ke tumi ele
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámár ándhár gharer duyor khule
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Sámne dáṋŕále
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|For this splendid ascending
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
From death's pit to life's beauty,


Who are You that appeared?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Unfastening my gloomy home's entry,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


You were standing right before me.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Por este espléndido ascenso'''
'''De la fosa de la muerte a la belleza de la vida,'''


'''¿Quién eres Tú que apareciste?'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Abriendo la entrada de mi oscuro hogar,'''
'''Estabas de pie justo delante de mí.'''
|-
|-
|Vátáyan bandha kare
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Argal diyechi dváre
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
(Ámi) Ghumiyechilum áṋdhár ghare


D́eke ot́hále
Prasanno bhava he citi anubhava


|Having closed the windows,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
On the door I'd set a bolt.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I'd been asleep in a darkened abode,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


When, calling, myself You awoke.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Habiendo cerrado las ventanas,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En la puerta pondría un cerrojo.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Había estado durmiendo en una morada oscura,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Cuando, llamando, Tu me despertaste.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Bheve jetum maner májhe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Já bujhi tá keu ná bojhe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ele hiyáy rájár sáje
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ajiṋatá dekhiye dile
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In my mind I'd been thinking
|Established in the principle of social equality,
That I know what none conceives.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In royal dress, You entered my psyche;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


My ignorance, You made evident to me.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En mi mente había estado pensando'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Que conozco lo que nadie concibe.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En regio vestido , Tú entraste en mi psique;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Mi ignorancia, Tú la hiciste evidente para mi.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1032%20A%27LOKER%20EI%20UTTARAN%27E.mp3 canción] Áloker ei uttarańe, marań kúpe jiivan rúpe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1032 Áloker ei uttarańe, marań kúpe jiivan rúpe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah