Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0902
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|O ke cale jáy o ke cale jáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámár maner końe mocaŕ diye
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Gahan vane vahni ene
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ághát hene jáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Jáy jáy jáy jáy jáy jáy
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Ah, Who is leaving, going away,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Wringing a corner of my psyche,


Setting ablaze its dense woodlands,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


And battering me so?
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


He goes, goes, goes; goes, goes, goes.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Ah, ¿quién se va, se marcha,'''
'''Arrancando un rincón de mi psique,'''


'''incendiando sus densos bosques,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y golpeándome así?'''
'''Él se va, se va, se va; se va, se va, se va.'''
|-
|-
|Kata sharat vasanta rát
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Geche kata priya prabhát
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Kata jhaiṋjhá ashanipát


Keṋde geche drikjváláy
Prasanno bhava he citi anubhava


|Many Fall and Spring evenings
Vyághra ambare vajrapinákakarah
And many fair mornings have passed;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But many storms and thunderclaps
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Rolled by, my burning eyes crying.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Muchas tardes de otoño y primavera'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y muchas mañanas hermosas han pasado;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Pero muchas tormentas y truenos'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Pasaron, mis ojos ardientes llorando.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Phuler vane tári chavi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Dúr gaganer sei je ravi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tári lági saichi sabi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Shata jválájantrańáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In flower gardens is but His luster;
|Established in the principle of social equality,
In distant heavens, the sun's just He;
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Only for Him I suffer everything,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Countless trials and tribulations.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En los jardines de flores no hay más que Su brillo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En los cielos lejanos, el sol es sólo Él;'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo por Él lo sufro todo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Incontables pruebas y tribulaciones.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___902%20O%2C%20KE%20CALE%20JA%27Y%2C%20O%20KE%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] O ke cale jáy o ke cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0902 O ke cale jáy o ke cale jáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah