Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0893
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Arun Jacobson </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vishve jágáye triloka káṋpáye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi esechile rúpe ráge
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Surasaptake stabake stabake
Rajatádrinibhah candrashekharah


Geṋthe diyechile anuráge
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Earth awakened, the three worlds[<nowiki/>[[:en:Vishve_jagaye_triloka_kanpaye#cite_note-4|nb2]]] were shook;
You'd come with beauty and affection.


Setting many stanzas to music's octave,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You'd composed with love.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''La Tierra despertó, los tres mundos'''<ref group="nb">Expresión figurada: infierno, tierra y cielo; crudo, sutil y causal; físico, mental y espiritual.</ref> '''se estremecieron;'''
'''Venías con belleza y afecto.'''


'''Poniendo muchas estrofas a la octava de la música,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''compusiste con amor.'''
|-
|-
|Ajáná viińár ná jáná tantriite
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Spandita kari dharári mandrite
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Vijanatár vyathá bhuliyá phelite
Prasanno bhava he citi anubhava


Suváse cinmaye karile paráge
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|With unknown strings upon an unfamiliar lyre,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Earth's rumbling voice was made to quiver.


To drive from mind the pain of loneliness,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You scattered the fragrance of consciousness.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Con cuerdas desconocidas sobre una lira desconocida,'''
'''La voz retumbante de la tierra se hizo temblar.'''


'''Para alejar de la mente el dolor de la soledad,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''esparciste la fragancia de la conciencia.'''
|-
|-
|Mánuś bujhechilo vidhátá táhár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sabár cáite beshii ápanár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Táhár sab kichu bháv bhávanár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ei je utsa sadá jáge
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The human race had understood their Maker:
|Established in the principle of social equality,
He is nearer and dearer than everyone.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Impregnating their every thought,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Lo, this wellspring is ever active.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''La raza humana había comprendido a su Hacedor:'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Él está más cerca y es más querido que todos.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Impregnando cada uno de sus pensamientos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''He aquí que este manantial está siempre activo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___893%20VISHVE%20JA%27GA%27YE%20TRILOK%20KA%27MPA%27YE.mp3 canción] Vishve jágáye triloka káṋpáye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0893 Vishve jágáye triloka káṋpáye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah