Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0892
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Arun Jacobson </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tandrá bheuṋge dio
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Vajranirghośe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Áshár diip jvele rekho
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tamasáy nirnimeśe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Shatter my inertia
With a thunderclap.


Keep alive hope's lamp,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Unflickering mid my ignorance.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Rompe mi inercia'''
'''Con un trueno.'''


'''Mantén viva la lámpara de la esperanza'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''sin parpadear en medio de mi ignorancia.'''
|-
|-
|Áloker játrápathe ná tháki áṋkhi buje
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Dishehárá haye path ná mari khuṋji
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Candráloke jena candana mákháno


Ákáshe tava dhvani sadá háse bháse
Prasanno bhava he citi anubhava


|On my journey to the light, never closed be my eyes;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Should the way be lost, of the quest may I not tire.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


As if to glaze sandalpaste with moonlight,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Let your voice always arise with a smile upon my sky.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En mi viaje hacia la luz, nunca se cierren mis ojos;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Si el camino se pierde, que la búsqueda no me canse.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Como si esmaltara pasta de sándalo con la luz de la luna,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Que tu voz surja siempre con una sonrisa sobre mi cielo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Cái ná dugdhaphenanibha pelava shajyá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Cái ná madirámákhá varńát́ya sajjá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Cái ná here jáoyá dustara lajjá
 
Cái shudhu álo áro álo áro álo
 
Je álo niye jábe sakala siimára sheśe
|I do not want a soft and milk-white bed,
Nor do I want some richly colored dress.


I don't want the dogged shame of getting lost;
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


I want just light, more light, and still more light;
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


That light will take me to the place all limits end.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''No quiero un lecho blando y blanco como la leche,'''
'''Ni quiero un vestido ricamente coloreado.'''


'''No quiero la pertinaz vergüenza de perderme;'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo quiero luz, más luz y aún más luz;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Esa luz me llevará al lugar donde todos los límites terminan.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___892%20TANDRA%27%20BHENGE%20DIO%20VAJRA%20NIRGHOS%27E.mp3 canción] Tandrá bheuṋge dio cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0892 Tandrá bheuṋge dio]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah