Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0927
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Eso dhiire dhiire
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Mánasa kamala pare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sájáye rekhechi ámi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sab kichu tomá tare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Stepping slowly please arrive
Upon the lotus of my mind.


There have I made ready
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Everything for Thee.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Pisando despacio por favor llega'''
'''sobre el loto de mi mente.'''


'''Allí he preparado'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''todo para ti.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Enechi puśpamadhu
D́helechi pátre baṋdhu


Mana karńikáte shudhu
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Sudhá bhare diyechi vidhu
|-
 
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Eso kśańatare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Sab kichu tomáke ghire
 
|I've brought floral honey
And poured it in Your cup, my Darling.
 
The seed-vessels of my mind are filled
 
With nectar, moon-instilled.


Come to me momentarily;
Prasanno bhava he citi anubhava


My all revolves around Thee.
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|'''He traído miel de flores'''
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
'''y la he vertido en tu copa, mi querido.'''
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


'''Los vasos de semillas de mi mente están llenos'''
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


'''con néctar, infundido por la luna.'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Ven a mí momentáneamente;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''todo mi ser gira en torno a ti.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Alakár suváse mákhá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Hiyá mor reńute d́háká
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ságar o saritá theke
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Jala bhará áche cokhe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Tháko ciratare
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Man shudhu tomáte bhare
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|With celestial fragrance coated is
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
My heart, smeared with Your pollen.
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


More than the oceans and the rivers
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


Are my eyes brimming with water.
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
Stay with me eternally;
 
My mind is full only of Thee.
|'''Con fragancia celestial recubierto está'''
'''mi corazón, untado con tu polen.'''
 
'''Más que los océanos y los ríos'''
 
'''están mis ojos rebosantes de agua.'''
 
'''Quédate conmigo eternamente;'''
 
'''mi mente solo está llena de ti.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___927%20ESO%2C%20DHIIRE%20DHIIRE%20MA%27NAS%20KAMAL%20PARE.mp3 canción] Eso dhiire dhiire, mánasa kamala pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0927 Eso dhiire dhiire, mánasa kamala pare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah