Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0600
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ei álokojjval aruńa ákáshe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ánandaghana avakáshe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Álokojjval
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áshár álekhya aiṋjane áṋki
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Áṋkhite enecho animeśe
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|With the crimson sky resplendent,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
At a blissful, relaxed moment,


Brilliantly refulgent,
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


In kohl we paint hope's portrait
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


On eyes to which You've brought vigilance.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Con el cielo carmesí resplandeciente,'''
'''en un momento feliz y relajado,'''


'''brillantemente refulgente,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''con kohl pintamos el retrato de la esperanza'''
'''en los ojos a los que has traído vigilancia.'''
|-
|-
|Drutalaye kabhu vilambite
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Amiya mádhurii ajhore jharáte
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Rahiyácho tumi cira anidra


Maner madhur madhumáse
Prasanno bhava he citi anubhava


|At any time, with tempo slow or brisk,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Constantly to cast ambrosial sweetness,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You've remained forever without sleep,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


In a pleasant springtide of the psyche.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En cualquier momento, con tempo lento o rápido,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Constantemente para arrojar dulzura ambrosial,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Has permanecido para siempre sin sueño,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En una agradable primavera de la psique.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Himagiri hate vanya námiyá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Dyulok bhúlok dilo je pláviyá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sphat́ika kirańe man mátáiyá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomáte mililo avasheśe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|From [[wikipedia:Himalayas|snow-capped mount]], a flood descending,
|Established in the principle of social equality,
O'er heaven and earth it did stream.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Dazzling minds with crystal beams,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Finally it merged in Thee.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Del monte nevado, un torrente descendiendo,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''sobre el cielo y la tierra fluyó.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Deslumbrando las mentes con rayos de cristal,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''finalmente se fundió en Ti..'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___600%20EI%20A%27LOKOJJVAL%2C%20A%27LOKOJJVAL.mp3 canción] Ei álokojjval aruńa ákáshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0600 Ei álokojjval aruńa ákáshe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah