Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0962
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomár pather káṋt́á nai
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ámi surabhite bhará phul
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ámi jece ese paŕá bojhá nai
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámi haraśe náci dodul
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I am not a thorn upon your path;
I am a flower full of fragrance.


I am no unsought burden that betides;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I caper to and fro, granting delight.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''No soy una espina en tu camino;'''
'''Soy una flor llena de fragancia.'''


'''No soy una carga que no buscas;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Voy de un lado a otro, haciendo las delicias.'''
|-
|-
|(Ámi) Háráno diner sukha smrti
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ámi háráno hiyár madhugiiti
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámi phele ásá priyatama priiti
Prasanno bhava he citi anubhava


Madhurimá mákhá gul
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|I am a happy memory of days bygone;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
I am the vanquished heart's honeyed song.


I am the olden love most cherished,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


A rose coated with sweetness.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Soy un recuerdo feliz de días pasados;'''
'''Soy la canción melosa del corazón vencido.'''


'''Soy el antiguo amor más apreciado,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Una rosa cubierta de dulzura.'''
|-
|-
|(Ámi) cirakál ási cirakál jái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ámár pather kona siimá nái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Esechi ásiba bhálabásá doba
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bholába sakal bhul
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I come and go eternally;
|Established in the principle of social equality,
My path, it knows no boundary.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I have come, I shall return, I will give love;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Your every blunder I'll ignore.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Voy y vengo eternamente;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Mi camino no conoce límites.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''He venido, volveré, daré amor;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Ignoraré cada uno de tus errores..'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___962%20A%27MI%20TOMA%27R%20PATHER%20KA%27N%27T%27A%27%20NA%27I.mp3 canción] Ámi tomár pather káṋt́á nai cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0962 Ámi tomár pather káṋt́á nai]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah