Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0952
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés<nowiki/>
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esecho madhu d́helecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Hiyá álokita karecho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Mrdu hesecho áṋkhi melecho
Rajatádrinibhah candrashekharah


Gláni saráye diyecho
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You have come, nectar conferring;
You've made bright my psyche.


Gently You've smiled, eyes opening;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You've expelled all my fatigue.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Has venido, néctar que concede;'''
'''Has hecho brillante mi psique.'''


'''Suavemente Tú has sonreído, abriendo los ojos;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Has desterrado toda mi fatiga.'''
|-
|-
|Mor priiti je tomáre jáne
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mor giiti je tomáre t́áne
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Mor smrti kahe káńe káńe
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi náhi bhule rayecho
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|My love is what perceives Thee;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
My song is what allures Thee.


My memory whispers in both ears
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


That never You've forgotten me.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Mi amor es lo que te percibe;'''
'''Mi canción es lo que te atrae.'''


'''Mi memoria murmura en ambos oídos'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Que nunca Tú me has olvidado.'''
|-
|-
|Kabariite ájo áche tava deoyá phul
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sharvarii ájo more kare je ákul
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Púraviite tán dhare hai je vyákul
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bujhi tumi shuńe calecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Even now on my chignon is the blossom You've bequeathed;
|Established in the principle of social equality,
Even now the night makes me very uneasy.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Gripped by the [[wikipedia:Purvi|Raag Purabi]], I am with yearning;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Though You've moved on, have You gone on listening?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Todavía en mi coleta está la flor que Tú me has legado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Aun ahora la noche me inquieta.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sujetado por el Raag Purabi, estoy ansioso;'''  
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Aunque te hayas ido, ¿has seguido escuchando?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___952%20TUMI%20ESECHO%20MADHU%20D%27HELECHO.mp3 canción] Tumi esecho madhu d́helecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0952 Tumi esecho madhu d́helecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah