Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0947
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomáy d́ákini prabhu
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi esechile krpá kare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Taerii ámi chilum náko
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bichále ásan nija kare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Lord, I did not invite Thee,
But You had come compassionately.


For Your coming I was not ready,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


But You prepared Your own seat.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Señor, yo no Te invité,'''
'''Pero Tú habías venido compasivamente.'''


'''No estaba preparado para Tu venida,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Pero Tú preparaste Tu propio asiento.'''
|-
|-
|Phuler málát́i hayni je gáṋthá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Gáner kalit́i hayni je sádhá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Álpaná diye hayni je áṋká
Prasanno bhava he citi anubhava


Priitir kathát́i rekhá pare
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The floral garland was not wove;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Lines of this song had not been honed.


The ''[[wikipedia:Alpana|alpana]]'' was not drawn
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Upon the strokes of this love-drama.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''La guirnalda floral no había sido tejida;'''
'''Las líneas de esta canción no habían sido perfeccionadas.'''


'''El alpana no fue dibujado'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Sobre los trazos de este drama de amor.'''
|-
|-
|Shveta candan hayni je bát́á
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Vediite ráḿtá hayni je sáṋt́á
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Lalát́e tilak hayni je áṋká
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Jválini shaláká diipádháre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|White sandalwood was not pounded;
|Established in the principle of social equality,
Altar's tinfoil, not affixed.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Upon forehead ''[[wikipedia:Tilaka|tilak]]'' was not etched;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Unlit was the wick on candlestick.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El sándalo blanco no fue golpeado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''El papel de aluminio del altar, no fue fijado.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''El tilak de la frente no fue grabado;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La mecha del candelabro no estaba encendida.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___947%20A%27MI%20TOMA%27Y%20D%27A%27KINI%20PRABHU.mp3 canción] Ámi tomáy d́ákini prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0947 Ámi tomáy d́ákini prabhu]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah