Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0740
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Tomár madhur hási vishvabhuvane bhási
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kon alakár páne sudhásáre chút́e jáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Dyuloke diyecho dolá bhulok
Rajatádrinibhah candrashekharah


ápan bholá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Animeśe ceye ceye kii je tárá
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


pete cáy
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|Afloat throughout the universe is Your lovely smile;
It races with essence of nectar toward some paradise.


In heaven You've given a jolt, and earth became preoccupied;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


On watch unblinking, the stars, what do they want to find?
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''A flote por todo el universo está Tu encantadora sonrisa;'''
'''Corre con esencia de néctar hacia algún paraíso.'''


'''En el cielo Tú has dado una sacudida, y la tierra se'''  
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''preocupó;'''
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Prasanno bhava he citi anubhava
 
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.
 
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
 
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''En vigilia sin pestañear, las estrellas, ¿qué quieren'''  
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''encontrar?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Máne náko kona dishá bhese cale divá nishá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sakal mane práńe spandita kare jáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


|Heedless in all directions, the day and night
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
glide;
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Within every heart and mind, aquiver they transpire.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''Despreocupadas en todas direcciones, el día y la noche se deslizan;'''
 
'''Dentro de cada corazón y mente, tiemblan y se revelan.'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|-
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
|Carácare bhese cale calácale nabhoniile
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''
Sakal manane basi sumandra


gán gái
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|With all creation floating in orbit on an azure sky,
Imposed upon my every thought, a dulcet song


sing I.
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|'''Con toda la creación flotando en órbita sobre un cielo azul,'''
'''Impuesta en cada uno de mis pensamientos, una dulce canción canto.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 58: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___740%20TOMA%27R%20MADHUR%20HA%27SI%20VISHVA.mp3 canción] Tomár madhur hási vishvabhuvane bhási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0740 Tomár madhur hási vishvabhuvane bhási]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah