Diferencia entre revisiones de «Canción 0855 Jaŕiye áchi dekho prabhu»
song 0855 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 99: | Línea 99: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___855%20JAR%27IYE%20A%27CHI%20DEKHO%20PRABHU.mp3 canción] Jaŕiye áchi dekho prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___855%20JAR%27IYE%20A%27CHI%20DEKHO%20PRABHU.mp3 canción] Jaŕiye áchi dekho prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:20 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jaŕiye áchi dekho prabhu
Mahámáyár jále Tumi e kii karile Kii bháve jujhibe mánav Bhúmár uttále Tumi dáo more bale |
Master, see how I'm enmeshed
In great maya's worldly web; What is it that You did? Armed with what thought will men contend Against the countless billowing waves? Oh Lord, please give me strength.[nb2] |
Maestro, mira como estoy enredado
En la gran red mundana de maya; ¿Qué es lo que hiciste? Armado con qué pensamiento contenderán los hombres ¿Contra las innumerables olas ondulantes? Oh Señor, por favor dame fuerza.[nb 2] |
| Ámi kśudra ańu tava
Tumi brhat abhinava Liilá karo nitya nava Sabár áŕále |
I am Your tiny molecule;
Huge and original are You. You make love-games ever new, While keeping out of public view. |
Yo soy Tu pequeña molécula;
Enorme y original eres Tú. Haces que los juegos de amor sean siempre nuevos Mientras te mantienes fuera de la vista del público. |
| Krpár kańá jharbe jabe
Niiradhi pár tabei habe Sakal sattá jhalmalábe Vijay kallole |
Only should a speck of grace descend
Can we reach this ocean's end. All creatures would shine bright, Cheering with triumph's delight. |
Sólo si desciende una pizca de gracia
¿Podemos llegar al final de este océano? Todas las criaturas brillarían Animando con el deleite del triunfo. |
| Cái ná vitta cái náko sukh
Dekhite cái prasanna mukh Miśt́i hese eso káche Doś trut́i bhule |
I don't want wealth or happiness;
Your kindly face I want to see. Smiling sweetly, please come near, Ignoring faults and sins. |
No quiero riqueza ni felicidad;
Tu rostro amable quiero ver. Sonriendo dulcemente, por favor acércate, Ignorando faltas y pecados. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Jaŕiye áchi dekho prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse