Diferencia entre revisiones de «Canción 0854 Ke tumi hrdaye ese»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 0854 created)
 
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 92: Línea 92:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___854%20KE%20TUMI%20HRDAYE%20ESE%20MRDU%20MRDU%20HESE.mp3 canción] Ke tumi hrdaye ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___854%20KE%20TUMI%20HRDAYE%20ESE%20MRDU%20MRDU%20HESE.mp3 canción] Ke tumi hrdaye ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 21:46 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Ke tumi hrdaye ese

Mrdu mrdu hese hese

Moher kálimáráshi

Priitite bhásáye dáo

Bhálabásá bhará áṋkhi

Lokátiita madhu mákhi

Báre báre more d́áki

Asiimer páne dháo

Who are You that in my heart appeared,

Always gently smiling.

My assorted, blind attachments,

You drenched with divine affection.

Your eyes full of love

And coated with sweetness divine,

Call to me time after time,

As You race toward the sky.

Quién eres Tú que en mi corazón apareciste,

Siempre sonriendo suavemente.

Mis variados y ciegos apegos,

Tú empapado de afecto divino.

Tus ojos llenos de amor

Y cubiertos de dulzura divina,

Llámame una y otra vez

Mientras Tú corres hacia el cielo.

Kona kichu cáo ná

Kona kichu náo ná

Dite gele balo dite

Cáo to nijere dáo

Nothing do You request,

And nothing do You take.

Should it come to gifts, You declare:

"If you want, then give yourself."

Tú nada pides,

y nada Tú te llevas.

Si se trata de regalos, Tú declaras:

"Si lo quieres, entonces entrégate ".

Paricay dáo ná

Cáhileo balo ná

Balo paricay mama

Jáno tumi bhule jáo

You don't reveal Yourself;

When invited, You don't speak.

You say my identity,

That You know; then You go and forget.

Tú no te revelas;

Cuando te invitan, Tú no hablas.

Tú dices mi identidad,

Eso Tu lo sabes; luego Tú te vas y te olvidas

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Ke tumi hrdaye ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse