Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0870
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Ámi) Tomákei bujhiyáchi sár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Hiyára májhe t́haṋi niyecho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Karuńá kare apár
Rajatádrinibhah candrashekharah
|I am discerning You as my best part;
You've occupied a place inside my heart,


Being immensely kind.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
| '''Te discierno a Ti como mi mejor parte;'''
 
'''Has ocupado un lugar dentro de mi corazón,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Siendo inmensamente amable.'''
|-
|-
|Tava mamatá mádhurii mákhi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Krpá ráshi ráshi dekhi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Sadá áṋkhijale bhási


Dekhi udáratá tomár
Prasanno bhava he citi anubhava


|Glazed with Your loving sweetness,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
I witness heaps and heaps of grace.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Incessantly in tears I swim,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Seeing Your munificence.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Glaseado con Tu amorosa dulzura,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Soy testigo de montones y montones de gracia.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Incesantemente en lágrimas nado'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Viendo Tu munificencia.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Bháviba ná jadi bhávi (tomáy)
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Áro beshii kare bhávi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bholá náhi jáy e kii halo dáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bheve bheve jhare áṋkhidhár
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Should I think to not think of Thee,
|Established in the principle of social equality,
All the more on Thee I'm bound to think.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Not being able to forget, oh how hard it is,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Thinking constantly of You, my eyes streaming.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Si se me ocurriera no pensar en Ti,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tanto más en Ti estoy obligado a pensarte.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sin poder olvidar, oh qué difícil es,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Pensando constantemente en Ti, mis ojos brotan en llanto.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___870%20A%27MI%2C%20TOMA%27KEI%20BUJHIYA%27CHI%20SA%27R.mp3 canción] Ámi tomákei bujhiyáchi sár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0870 Ámi tomákei bujhiyáchi sár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah