Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0868
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Ámi) Tomár d́áke beriyechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tava path dhare calitechi
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi sab kichu bhálo diyechile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámi jata beshii pári niyechi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I've gone out at Your bidding;
Keeping to Your path, I proceed.


For weal, You've given everything;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


As much as I can, I've reaped.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''He salido por Tu mandato;'''
'''Siguiendo Tu camino, avanzo.'''


'''Por el bien, Tú has dado todo;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''He cosechado cuanto he podido.'''
|-
|-
|Áloker kańá mahákáshe bháse
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Nece chút́e jáy ucchváse háse
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Temni ámio náciyá hásiyá
Prasanno bhava he citi anubhava


Lakśyer páne chút́itechi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|A bright mote floats across the sky,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Romps onward and grins with delight.


Likewise laughing-dancing am I also;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


I rush forward, toward the goal.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Una mota brillante flota en el cielo,'''
'''Correteando hacia adelante y sonriendo con deleite.'''


'''Yo también río y bailo;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Me apresuro hacia adelante, hacia la meta.'''
|-
|-
|Kalyáń lági shásan karecho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Hiter bhávaná satata rekhecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Se hit shásane se anushásane
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Álok sarańe bhramitechi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You've chastened me for my welfare;
|Established in the principle of social equality,
Always benign thoughts You've maintained.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With such good discipline, with such advice,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I'm traveling on the boulevard of light.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Me has castigado por mi propio bienestar;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Siempre pensamientos benignos Tú has mantenido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con tan buena disciplina, con tales consejos,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Estoy viajando por el bulevar de la luz.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___868%20A%27MI%20TOMA%27R%20D%27A%27KE%20BER%27IYECHI.mp3 canción] Ámi tomár d́áke beriyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0868 Ámi tomár d́áke beriyechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah