Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0884
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi je esechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Áloker utsarańe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi dhará diyechile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áṋkhipallave pulaker uttarańe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Once You did appear,
Descending on light beams.


Embrace You had granted,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Touching down on thrilled eyelids.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Una vez apareciste,'''
'''Descendiendo en rayos de luz.'''


'''EL abrazo que Tú has concedido,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tocando los párpados emocionados.'''
|-
|-
|Je álo rákhiyá gecho dharára buke
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Je hási áṋkiyá gecho apápa mukhe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Táder práńer bale jagat ájio cale
Prasanno bhava he citi anubhava


Shata bádhá utkramańe (cale)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The light You stored within earth's bosom,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
The smile You painted on the innocent face,


Due to their vigor, even now the world's maintained;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Earth carries on, crossing over countless hurdles.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''La luz que guardaste en el seno de la tierra,'''
'''La sonrisa que pintaste en el rostro inocente,'''


'''Debido a su vigor, Incluso ahora el mundo perdura;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''La tierra sigue adelante, cruzando innumerables obstáculos.'''
|-
|-
|Je suvás phuler korake d́helecho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Je madhu hiyár májhe rekhe diyecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tárá ájo beṋce áche tomár mahimá májhe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


E vedanára niiradhi santarańe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The fragrance You instilled in buds of flowers,
|Established in the principle of social equality,
The sweetness You bequeathed to hearts,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Today do they persist amid Your greatness;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


They are swimming on this ocean of affliction.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''La fragancia que Tú infiltraste en los capullos de las flores,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La dulzura que legaste a los corazones,'''  
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Hoy persisten en medio de Tu grandeza;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Nadan en este océano de aflicción.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___884%20TUMI%20JE%20ESECHILE.mp3 canción] Tumi je esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0884 Tumi je esechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah