Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0696
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Svarńa shatadala sama tumi go
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shobhan káche náhi pái
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kańt́ake veśt́ita haye ácho
Rajatádrinibhah candrashekharah


Káṋt́á bhaye káche náhi jái
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You are like a golden lotus,
Of such loveliness I do not find.


You endure, girded by thorns;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Fearing pricks, I go not close-by.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Eres como un loto dorado,'''
'''de tal belleza que es imposible de encontrar.'''


'''Aguantas, ceñido de espinas;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Temeroso de pincharme, no me acerco.'''
|-
|-
|Mor sab bhay láj dáo go sariye
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomáre káche pái paráńa bhariye
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Práń khule kathá kai ásh mit́iye
Prasanno bhava he citi anubhava


Dúre thákite náhi cái
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|All my fear and shame, please wash away,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
So I may get You near, filling life.


Frankly do I speak to heart's content:
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Far from Thee I would not abide.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Todo mi miedo y vergüenza, por favor lava,'''
'''para que pueda tenerte cerca, llenándome de vida.'''


'''Francamente hablo con el corazón alegre:'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''lejos de ti no me quedaría.'''
|-
|-
|Tava paráger madhu sabáre cáhiyá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Se madhur lági ámi áchi je jágiyá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár e gaorav tomár e saorabh
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Varńite kona bháśá nái
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Craved by all is the sweetness of Your pollen,
|Established in the principle of social equality,
For that same honey do I stay awake.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Your greatness and Your fragrance,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Words aren't there to describe.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Todos anhelan la dulzura de tu polen,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''por esa misma miel permanezco despierto.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tu grandeza y tu fragancia,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''no hay palabras para describirlas.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___696%20SVARN%27A%20SHATADALA%20SAMA%20TUMI%20GO.mp3 canción] Svarńa shatadala sama tumi go cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0696 Svarńa shatadala sama tumi go]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah