Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0799
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi je ámár (prabhu)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Sárátsár
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


E dút́i nayanatára (tumi)
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ashru hásite sukhete duhkhete
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Ámára hrdaya bhará (tumi)
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|You are mine, Lord–
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
The quintessence,


The star in my two eyes.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


In joy and grief, tears and laughter,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


You're the fullness of my heart.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Tú eres mío, Señor-'''
'''La quintaesencia,'''


'''La estrella en mis dos ojos.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En la alegría y la pena, las lágrimas y la risa,'''
'''Tú eres la plenitud de mi corazón.'''
|-
|-
|Ámára jiivane nikuiṋjavane
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Cira vasanta tumi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámára hiyáte niirave nibhrte
Prasanno bhava he citi anubhava


Satata tomáy nami (ámi)
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Ashru jharáno mamatá mákháno
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Priitite vibhora kará (tumi)
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


|In my life, in its bowered garden,
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
You are Spring everlasting.


In my heart, in privacy and silence,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
|-
Constantly I kneel before Thee.
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Coaxing tears and coating with affection,
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


You leave me consumed by love.
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|'''En mi vida, en su jardín enramado,'''
|Established in the principle of social equality,
'''Eres la primavera eterna.'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''En mi corazón, en la intimidad y el silencio'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;


'''Constantemente me arrodillo ante Ti.'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Coaccionando lágrimas y cubriendo de afecto,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Me dejas consumido por el amor.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|-
|Sakala saṋpiyá vásaná tyágiyá
Tomáte hainu hárá (ámi)
|Yielding everything, relinquishing desire,
Engrossed in Thee am I.
|'''Cediendo todo, renunciando al deseo,'''
'''absorto en Ti estoy.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___799%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%2C%20PRABHU%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R.mp3 canción] Tumi je ámár prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0799 Tumi je ámár prabhu]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah