Diferencia entre revisiones de «Canción 0794 Ámi tomáy cini ná go prabhu»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 0794 created)
 
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___794%20A%27MI%20TOMA%27Y%20CINI%20NA%27%20GO%20PRABHU.mp3 canción] Ámi tomáy cini ná go prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___794%20A%27MI%20TOMA%27Y%20CINI%20NA%27%20GO%20PRABHU.mp3 canción] Ámi tomáy cini ná go prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 20:04 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés[nb2] Traducción al español[nb 1]
Ámi tomáy cini ná go prabhu

Tabu tomáy bhálobási

Tomár rúper madhurimá

Madhuvane phot́áy hási

Oh I don't know You, Lord;

And yet I love You even so.

The utter kindliness of Your form,

The smile in paradise, it makes unfold.

Oh, no te conozco, Señor;

y aún así te amo.

La absoluta bondad de Tu forma,

Hace desplegar la sonrisa en el paraíso,

Malay váte tomár sáthe

Jyotsnámadir madhur ráte

Kalpanáte je shánti pái

Tári áshe dharáy ási

Under a gentle breeze in company Yours

On a moonlit night exhilarating...

In that fond fancy, I get peace;

With just that hope I come to earth.

Bajo una suave brisa en compañía Tuya

En una noche de luna estimulante...

En esa afectuosa fantasía, consigo la paz;

Sólo con esa esperanza vengo a la tierra.

Tarii beye dine ráte

Prańám jánái klánta háte

Samarpiyá dii tomáte

Maner kusum ráshi ráshi

Rowing this boat both night and day,

I bow to touch Your feet with hands fatigued.

Yielding everything, I'd offer Thee

Flower assortments, my psychic bouquets.

Remando esta barca noche y día

Me inclino para tocar Tus pies con las manos fatigadas.

Cediendo todo, Te ofrecería

Surtidos de flores, mis ramos psíquicos.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi tomáy cini ná go prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse