Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0756
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Arun Jacobson </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi je path dhariyá esechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Táhár surabhi ájo áche
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi je hási jharáye diyechile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Táhári spandan ájo náce
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The path You took when You came,
Even now its sweet scent remains.


The smile that You let drop,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Even now its vibration romps.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''El camino que tomaste cuando viniste,'''
'''Incluso ahora su dulce aroma permanece.'''


'''La sonrisa que dejaste caer,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Incluso ahora su vibración retoza.'''
|-
|-
|Ele gandhe gáne ele chande táne
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Milemishe giyechile práńe práńe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tumi kena je tákiyechile ámár páńe
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár se cáoyá áche marma májhe
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|You came with perfumed lyrics and rhythmic tunes;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
In concert with each breath of life You moved.


Why did You gaze in my direction...
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


That glance of Yours abides in my heart's core.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Viniste con letras perfumadas y melodías rítmicas;'''
'''En concierto con cada aliento de vida Te moviste.'''


'''Por qué miraste en mi dirección...'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Esa mirada Tuya permanece en el núcleo de mi corazón.'''
|-
|-
|Tava ekt́u cáoyá krpá ekt́u páoyá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár kheyál mor parama páoyá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Se páoyár jer mor ájo kát́eni
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áchi ábár pávár lági ásháte beṋce
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Just a trace of Your grace, I wanted and received;
|Established in the principle of social equality,
My greatest accomplishment was simply Your caprice.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Even now, my sense of that attainment has not passed;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I live in the fond hope of achieving it again.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sólo un rastro de Tu gracia, quise y recibí;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Mi mayor logro fue simplemente Tu capricho.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Incluso ahora, mi sensación de ese logro no ha pasado;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Vivo con la esperanza de alcanzarlo de nuevo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___756%20TUMI%2C%20JE%20PATH%20DHARIYA%27%20ESECHILE.mp3 canción] Tumi je path dhariyá esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0756 Tumi je path dhariyá esechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah