Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0753
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Arun Jacobson </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gáner tarii bhásiye dilum
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Surer ságare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Keu ájike nayko dúre
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sabái antare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I floated a raft of songs
On the sea of melody.


Now nothing is far away;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Everything's in reach.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Floté en una balsa de canciones'''
'''En el mar de la melodía.'''


'''Ahora nada está lejos;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Todo está al alcance.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Nánán rauṋe rúpe bhará
Je eta din deyni dhará


Seo ájike dile dhará
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Surer jhauṋkáre
|Full of divers shapes and colors,
For long, the raft would not be moored.
Today, came it into my fold
Within melody's clamor.
|'''Lleno de formas y colores diversos,'''
'''Por mucho tiempo, la balsa no estaría amarrada.'''
'''Hoy, llegó a mi redil'''
'''Dentro del clamor de la melodía.'''
|-
|-
|Je gán kabhu hayni sádhá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Viińár táre hayni báṋdhá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Seo ájike nijer theke
Prasanno bhava he citi anubhava


Balle ámáke
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Ámi madhur máyáy rai niráláy
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Cena ná more
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|The song that wasn't ever rehearsed,
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
Never composed on a lyre's strings,
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Today, that song, on its very own,
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


To me it told:
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


"With sweet wizardry I am secluded...
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Don't you recognize Me?"
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|'''La canción que nunca fue ensayada,'''
|Established in the principle of social equality,
'''Nunca compuesta en las cuerdas de una lira,'''
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


'''Hoy, esa canción, por sí sola,'''
Particles of dust from Your feet, please give to me;


'''A mí me dijo:'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''"Con dulce hechicería me recluyo...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿No me reconoces?"'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___753%20GA%27NER%20TARII%20BHA%27SIYE%20DILUM.mp3 canción] Gáner tarii bhásiye dilum surer ságare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0753 Gáner tarii bhásiye dilum surer ságare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah