Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0363
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kálera háoyáy phul jhare jáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Man bheuṋge jáy viśáde
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Balo go balo go kena e vidhán
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dhará raciyácho kii sádhe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With the winds of time a flower falls,
And heart breaks in sorrow.


Do say, Lord, why arrange things so–
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


On what whim are You creating this world?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Con los vientos del tiempo una flor cae'''
'''Y el corazón se rompe de pena.'''


'''Di, Señor,¿Por qué arreglar las cosas así?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''¿Por qué capricho creas este mundo?'''
|-
|-
|Bhevecho ki mane duhkhera águne
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Jvalite jvalite keha náce
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Bhávo ki jiivane hiyára dahane
Prasanno bhava he citi anubhava


Dhuṋkite dhuṋkite keha báṋce
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Have You ruminated upon misery's fire;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Burning and burning, does anybody dance?


Do You think that in life with heart's anguish,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Throbbing and throbbing, anyone survives?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Has rumiado el fuego de la miseria;'''
'''¿Ardiendo y ardiendo, alguien baila?'''


'''¿Crees que en la vida con la angustia del corazón,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Palpitando y palpitando, alguien sobrevive?'''
|-
|-
|Tomári upar kariyá nirbhar
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kot́i kot́i jiiv kena káṋde
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Duhkhe sariye neoyá sukhe bhariye deoyá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


E káj karite kii balo bádhe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Depending upon Thee,
|Established in the principle of social equality,
Why do billions of people weep?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


To remove misery and fill with glee...
Particles of dust from Your feet, please give to me;


For such a task, pray tell me, what is the difficulty?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Dependiendo de Ti,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¿Por qué miles de millones de personas lloran?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Para poder quitar la miseria y llenarse de alegría...'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Para tal tarea, por favor dime, ¿Cuál es la dificultad?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___363%20KA%27LERA%20HAOA%27Y%20PHU%27L%20JHARE%20JA%27Y.mp3 canción] Kálera háoyáy phul jhare jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0363 Kálera háoyáy phul jhare jáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah