Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0340
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 3: Línea 3:
|+
|+
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés[<nowiki/>[[:en:Vrtha_janama_gamayalun#cite_note-4|nb2]]]
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vrthá janama gamáyaluṋ
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Hena prabhu ná bhajalúṋ
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Khoyáaluṋ soha guńanidhi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Hamára karama manda
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Ná milala eka bunda
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Premasindhurasaka avadhi
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|I passed my life for no use:
I did not serve the Lord


And lost the font of all virtue.
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Harmful were my actions,
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


Not anointed by one drop
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


From the ocean of compassion.
|'''Pasé mi vida en vano:'''
'''No serví al Señor'''
'''Y perdí la fuente de toda virtud.'''
'''Perjudiciales fueron mis acciones'''
'''No ungidas por una gota'''
'''Del océano de la compasión.'''
|-
|-
|Janam ámár vrthái gelo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Prabhur seváy náhi elo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Háter káche peyeo táre
Prasanno bhava he citi anubhava


Práńer májhe nilám náko
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Hiyáy táke nilám náko
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


|My birth was all for naught;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
Serving the Lord never began.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Available was He and close at hand;
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


But I took Him not inside my life;
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
I did not hold Him in my heart.
|'''Mi nacimiento fue en vano;'''
'''Servir al Señor nunca comenzó.'''
 
'''Disponible estaba Él y a mano;'''
 
'''Pero no lo tomé dentro de mi vida;'''
 
'''No lo tuve en mi corazón.'''
|-
|-
|Karama dośe e sab halo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Háter nidhi cale gelo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Táhár káje elám ná go
 
Karama shuci karibo go
 
Áj theke káje lágibo go
|It all happened due to my sin;
The nearby treasure disappeared


When I entered not service of Him.
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Righteous deeds will I perform;
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Henceforth, I'll do His work.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''Todo sucedió debido a mi pecado;'''
'''El tesoro cercano desapareció'''


'''Cuando no entré al servicio de Él.'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Hechos justos realizaré;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En adelante, haré Su obra.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___340%20VRITHA%27%20JANAMA%20GAMA%27YALUN.mp3 canción] Vrthá janama gamáyaluṋ cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0340 Vrthá janama gamáyaluṋ]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah