Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0738
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Dúre tháká bandhu ámár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhule ki gecho tumi ámáre
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Háriye jáoyá hiyá ámár
Rajatádrinibhah candrashekharah


Avirata khoṋje káháre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|My Abiding Friend from afar,
Have you forgotten me?


Getting defeated is my heart,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In constant search of somebody.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Mi eterno Amigo por mucho,'''
'''¿Me has olvidado?'''


'''Mi corazon esta siendo vencido,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En constante búsqueda de alguien.'''
|-
|-
|Gulbágicáy bulbuli náhi áse
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Phulamálikáy madhupa je náhi base
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tabu ámi base áchi kiseri je áshe
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi d́áko káre jhaiṋkáre
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The [[wikipedia:Bulbul|bulbul]] never enters my rose garden;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
No bee alights upon my flower garland.


Still, I am waiting with a hope forlorn
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


That, making a jingling sound, You will call.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''El bulbul nunca entra en mi jardín de rosas;'''
'''Ninguna abeja se posa en mi guirnalda de flores.'''


'''Aún así, estoy esperando con una esperanza desamparada'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Que, haciendo un sonido tintineante, Llamarás.'''
|-
|-
|Karmavyasta tumi tháko dine ráte
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Satata mete tháko kájeri nesháte
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kájeri májhe tava bhálabásá pete
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kájeri májhe khuṋji tomáre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You keep busy night and day;
|Established in the principle of social equality,
Ever enamored with work You remain.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Only amid work is Your love achieved;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Therefore in work I am seeking Thee.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Te mantienes ocupado día y noche;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Siempre enamorado del trabajo permaneces.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Sólo en medio del trabajo se alcanza Tu amor;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Por eso te busco en el trabajo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___738%20A%27%2C%20DU%27RE%20THA%27KA%27%20BANDHU%20A%27MA%27R.mp3 canción] Dúre tháká bandhu ámár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0738 Dúre tháká bandhu ámár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah