Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0827
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Álor mahotsabe (kena)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi anupasthit rabe
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kena anupasthit rabe
Rajatádrinibhah candrashekharah


(Kena) Kamala kuiṋje puiṋje puiṋje
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Ali náhi dekhá debe (kena)
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Why, at a massive light-gala,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Will You be not present;


Why will You be absent?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


In the lotus grove, in many a swarm,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Will not bumblebees appear?
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''En una gran gala de luces,'''
'''no estarás presente;'''


'''¿Por qué estarás ausente?'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En el bosque de lotos, en muchos enjambres,'''
'''¿No aparecerán los abejorros?'''
|-
|-
|Tumi nayanera mańi sabákár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tumi mukutár málá jyotisár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
(Tumi) Malaya anile mahánabhoniile


Maner kathát́i kabe
Prasanno bhava he citi anubhava


|You're the star in everybody's eyes;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
You're their pearl necklace, the essence of light.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


In a gentle breeze or on the vast blue sky,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Won't You make known Your mind?
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Eres la estrella en los ojos de todos;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Eres su collar de perlas, la esencia de la luz.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''En una suave brisa o en el vasto cielo azul,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''¿No darás a conocer Tu mente?'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tumi mananer madhu mańikár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tumi kálo kuyáshay álo hár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi náciyá gáiyá chande mátiyá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ánandasudhá jharábe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You're the jeweler who trades in sweet thoughts,
|Established in the principle of social equality,
And You're the light's defeat with a black fog.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Singing and dancing in stimulating rhythm,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You will exude ecstatic ambrosia.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Eres el joyero que comercia con dulces pensamientos,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y Tú eres la derrota de la luz con una niebla negra.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Cantando y bailando en ritmo estimulante'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Exudarás extática ambrosía.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___827%20KENO%2C%20A%27LOR%20MAHOTSAVE.mp3 canción] Álor mahotsabe kena cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0827 Álor mahotsabe kena]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah