Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0748
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi bhulo ná more
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Satata theko mor hrdaya kamale
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Cáridik álokita kare
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Please don't neglect me...
Stay always in the lotus of my mind,


Having brightened it upon all sides.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Por favor, no me abandones...'''
 
'''Quédate siempre en el loto de mi mente,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Habiéndola iluminado por todos lados.'''
|-
|-
|Astácale je tapan geche cale
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Seo punah phire áse púrva acale
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Je phul jhariyá geche tarura tale


Táro surabhi vátáse ghore
Prasanno bhava he citi anubhava


|The sun goes down behind a western mountain;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
And yet above an eastern mountain it comes back again.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The flower fallen beneath a plant,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Still in the air does circulate its fragrance.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''El sol se pone detrás de una montaña occidental;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Y aun asi, vuelve de nuevo por encima de una montaña oriental.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''La flor caída debajo de una planta'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''En el aire todavía circula su fragancia.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Je nishi ekadá ási cale geche dúre
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Seo raye geche tava manera májháre
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár liilá cale áloke áṋdháre
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Álo cháyá diye more rekhecho ghire
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The night once come goes far away,
|Established in the principle of social equality,
But in Your mind it has remained.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In both effulgence and its absence Your sport operates;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You've kept me ringed, having given light and shade.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Una vez llegada la noche se va lejos,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Pero en Tu mente ha permanecido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tanto en su resplandor como en su ausencia Tu juego se realiza;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Me has mantenido cautivo, habiendo dado luz y sombra.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___748%20TUMI%20BHU%27LO%20NA%27%20MORE.mp3 canción] Tumi bhulo ná more cantada por Arun Bhaduri en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0748 Tumi bhulo ná more]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah