Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0362
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lalita Sneider</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nútana prabháte aruńa álote
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Mana bárebáre táre cáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Madhura priitite marmagiitite
Rajatádrinibhah candrashekharah


Táhári surete geye jáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|On a new dawn with crimson effulgence,
My heart yearns for Him frequently.


With sweet love and soul's lyrics,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


It goes on singing His melody.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''En un nuevo amanecer con refulgencia carmesí,'''
'''Mi corazón lo anhela con frecuencia.'''


'''Con dulce amor y letra del alma'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sigue cantando Su melodía.'''
|-
|-
|Lál rauṋe ráuṋá púrva ákásh
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mandamadhur bahiche vátás
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sakal mádhurii elo sudhá bhari
Prasanno bhava he citi anubhava


Rúpátiite smari e úśáy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The red-flushed eastern heavens,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
The pleasant, gently flowing breeze–


All sweetness came, infusing nectar;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


This morning, I remember One beyond form.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Los cielos orientales enrojecidos,'''
'''La agradable y suave brisa...'''


'''Toda la dulzura vino, infundiendo néctar;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Esta mañana, recuerdo al Uno más allá de la forma.'''
|-
|-
|Hárávár kichu náiko ekhan
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Hiyá upaciyá paŕe anukśań
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tári praetite tári sauṋgiite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tári asiimete mete dháy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I have nothing left to lose;
|Established in the principle of social equality,
Constantly my brimming heart exudes;
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


At His impulse, in His music,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


To His infinitude, it races enraptured.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No tengo nada que perder;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Constantemente mi corazón rebosante exuda;'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A Su impulso, en Su música,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''A Su infinitud, corre embelesado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___362%20NU%27TANA%20PRABHA%27TE%20ARUN%27A%20A%27LOTE.mp3 canción] Nútana prabháte aruńa álote cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0362 Nútana prabháte aruńa álote]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah